【台語】(臺灣閩南語) 哪會按呢, 那A安捏, 那ㄟ安餒, 那A按ㄋㄟ Ná ē án-ne 『なんでやねん!』 わたし、関西弁はしゃべれませんが~^^ でも、だれでもこんな風につぶやくことがあるのでは!? 哪會 […]
【台語】(臺灣閩南語) 軋車 kà-tshia 五月天の楽曲でおなじみですね~ 台湾語の「軋」は"比較"の「較 kà」から来ていて、競う,争う,PK(決戦,一対一)という意味を含みます。 「軋車」で車の競い合い、 […]
【台語】(臺灣閩南語) 天公疼憨人 Thinn-kong thiànn gōng-lâng 『正直の頭に神宿る』 「天公」は天の神様、玉皇大帝の別名です。玉皇大帝はたくさんいる神様たちの中で、最も高い地位の神様で […]
【台語】(臺灣閩南語) 杯底毋通飼金魚 Pue-té m̄-thang tshī kim-hî 『乾杯!イッキだよ』 台湾でのお酒のマナーですね〜 「毋通」は『~してはいけない』という禁止を表します。 直訳すると […]
【台語】(臺灣閩南語) 打鐵 phah-thih 『パーティー』 本来の意味は字の通り、鉄を打つ鍛冶(かじ)のことです。 最近は玖壹壹の楽曲のおかげで一躍流行語になりました、 國語で言うところの「開趴」,「派對」 […]
【台語】(臺灣閩南語) 查埔 / 查某 tsa-poo / tsa-bóo 『男 / 女』 どちらも平仮名で書くと「ざぼー」、 声調も違うけど、その前にこの2つの"ぼ"の発音が違います。 台羅の"p"は注音の"ㄅ […]
【台語】(臺灣閩南語) 烏矸仔貯豆油, 黑竿仔裝豆油 Oo kan-á té tāu-iû 『実はスゴイ』 「烏」は「烏色」の黒色 「矸仔」はビン 「貯」は華語の「裝」、詰めるの意味 「豆油」は醬油 直訳すると、 […]
【台語】(臺灣閩南語) 烏白講, 黑白講 oo-pe̍h kóng 『でたらめ言う』 「黑白講」という表記もよく見ます。五月天の楽曲もこちらの字ですね~ 台湾語で黒色は「烏色 oo-sik」、まさにカラスの様な黒 […]
【台語】(臺灣閩南語) 敢有影 kám ū-iánn 『本当ですか?』 「有影」は『本当』の意味で、それに疑問を表す「敢」を付けて、 敢有影 (がむ ぅいぁ) なるほど~ 影が有ればオバケじゃなくて、実在する本物 […]
【台語】(臺灣閩南語) 古錐 kóo-tsui 『可愛い』 とてもよく使います、 台湾では日本語そのまま「卡哇伊」(かわい~)も使うけど、「古錐」(ごーずい)の発音がもっとかわいい感じ^^ 普通は頭に副詞を付けて […]